Le Miroir des Grâces est la traduction française d'un ouvrage anglais paru la même année chez l'éditeur londonnien B. Crosby & co. Les gravures de l'édition anglaise ont été dessinées par Henry Corbould et gravées par James Hopwood. L'édition française comporte quant à elle de fines gravures réalisées par Gatine d'après les compositions de Corbould. Une édition américaine publiée par I. Riley paraît en 1815.
Le titre complet de l'édition anglaise est le suivant : The mirror of the graces; or, the English lady's costume: combining and harmonizing taste and judgment, elegance and grace, modesty, simplicity and economy, with fashion in dress; and adapting the various articles of female embellishments to different ages, forms, and complexions; to the seasons of the year, rank, and situation in life: with useful advice on female accomplishments, politeness, and manners; the cultivation of the mind and the disposition and carriage of the body: offering also the most efficacious means of preserving beauty, health, and loveliness. The whole according with the general principles of nature and rules of propriety.
Les quatre gravures de Gatine qui ornent la version française de cet ouvrage sont les suivantes :
- costume pour la promenade,
- costume du matin,
- parure du soir,
- grande parure.
Le texte comprend les chapitres suivants :
- observations préliminaires,
- remarques générales sur les moeurs et les modes du temps passé et du temps présent,
- du corps de la femme,
- de la beauté des femmes considérée dans ses détails,
- considérations générales sur l'habillement et la parure,
- l'habillement considéré d'après le rang de celle qui le porte,
- détails de l'habillement,
- de la démarche,
- particularités sur le port et la démarche,
- de la grâce qu'une femme doit avoir dans la danse et dans tous ses autres mouvements,
- continuation du même sujet,
- conclusion.